miércoles, 24 de abril de 2024

Chamanes eléctricos en la fiesta del Sol - Mónica Ojeda

Título: Chamanes eléctricos en la fiesta del Sol                                                                   Autora: Mónica Ojeda

Páginas: 288 pág.

Editorial: Random House

Precio: 19,90 euros 

Año de edición: 2024

«Chamanes eléctricos en la fiesta del Sol» es la desdichada historia de Noa, una chica a la que la desgracia y negligencia que ha sufrido en su desestructurada familia la han llevado a cultivar malísimas amistades, en un entorno tan poco idóneo para hacer buenas migas como un festival de música, donde abundan más los dementes y drogadictos que los músicos.

Noa fue abandonada por su padre a temprana edad y, aunque pueda parecer una paradoja, él no la olvida. Ambos se convertirán en protagonistas de esta novela dividida en siete partes, que combina, parte sí y parte no, una novela coral con las voces de las malas compañías de Noa y el relato en primera persona de su padre.

La autora mezcla en esta novela el conservadurismo de las costumbres ancestrales de las culturas precolombinas, cuyos elementos pueden resultarle realmente exóticos al lector metropolitano le pueden resultar exóticos —superstición, religión, espiritualidad…—, con algo habitual en los países que marcan el desarrollo, como es la celebración de festivales de música —aunque el festival de la novela tendrá la peculiaridad de celebrarse al lado de la cúspide de un volcán—.

La combinación de voces le ha permitido a Mónica Ojeda desarrollar en algunas de sus partes un lenguaje poético y, en otras, la escritura de palabras sueltas en el idioma aborigen de su país natal, el quechua, sin caer en ningún caso en lo abundante. Es un libro que a este lado del Atlántico se leerá perfectamente pues se trata, al fin y al cabo, de una autora españolizada.

Mónica Ojeda (Guayaquil, 1988) es una escritora ecuatoriana residente en Barcelona que conoció la celebración de un festival de música en las inmediaciones de un volcán en 1999 y en ello se ha inspirado para escribir esta novela. En España ya había publicado las novelas «Mandíbula» y «Nefando» y el libro de relatos «Las voladoras». Ésta es su primera novela editada por un gran grupo.

Mónica Ojeda

Publicado por Jesús Rojas.

martes, 23 de abril de 2024

La papelería Tsubaki - Ito Ogawa

 

Título: La papelería Tsubaki                                                                                                Autora: Ito Ogawa

Páginas: 304 pág.

Editorial: Navona

Precio: 24 euros 

Año de edición: 2024

Esta novela parece reflejar varias características de la cultura japonesa con intensidad singular: delicadeza, refinamiento, contención, reglas sociales estrictas, dificultades para relacionarse con los demás y sensualidad. Y lo hace de una manera muy bella y llena de emoción.

Pero empecemos por el principio. La acción abarca un año entero y el texto está dividido en cuatro partes, exactamente de igual longitud, que se corresponden a las cuatro estaciones, de verano a primavera y cuenta la historia de una joven, Hatoko Amemiya, alias Poppo para los más cercanos, que acaba de regresar a Kamakura, la ciudad costera en la que se crió con su abuela. que acaba de fallecer, para hacerse cargo del negocio familiar: una papelería. Amemiya desciende de una familia con una larga tradición como escribientes, profesionales que dominan la caligrafía japonesa y se dedican a escribir cartas por encargo: una despedida, un saludo a un antiguo amor, un mensaje para zanjar un asunto, una carta de separación... textos difíciles, que deben estar llenos de matices y elegancia. Nuestra protagonista elige para cada encargo la tinta adecuada, el papel del gramaje y color perfectos, el alfabeto a utilizar, las palabras, la forma de la letra y todos los detalles de manera que todas las características de la misiva refuercen y maticen el mensaje escrito.

A lo largo del libro, Hatoko escribe unas siete cartas, recibe también alguna que otra, y cada encargo está descrito con todo lujo de detalles, como si se tratara de un caso policíaco. El relato resulta lírico, poético y conmovedor; ilustra además muy bien la cultura nipona y ofrece un panorama parcial de su gastronomía, costumbres y religión, su comunicación constante con la naturaleza, el clima, los pájaros, las flores, el paisaje, su relación con lo espiritual y su gusto por los detalles. No aparecen muchos personajes, pero están bien caracterizados y se muestra una radiografía de las relaciones en una pequeña comunidad. El estilo, preciso, evocador e íntimo, se ajusta muy bien al tema que trata.

En fin, un libro encantador, para todas las edades, profundamente japonés, que proporciona muchas pistas sobre la cultura de ese país y que me parece destinado a convertirse en superventas ha vendido ya 10 millones de ejemplares, refinado y conmovedor, sutil, con destellos del alma japonesa y mucha poesía dentro. Muy recomendable. Por cierto, Tsubaki significa camelia.

La traducción del japonés, cuyo resultado es un texto redactado en un castellano espléndido, es obra de Maite Madinabeita, formada en la Universidad Pompeu Fabra y traductora de inglés y japonés.

Ito Ogawa (Yamagata, 1973) es una escritora, letrista, cantante y traductora japonesa. Estudió japonés clásico en la Universidad de Mujeres Seisen en Tokio. Se casó con un productor musical y estuvo escribiendo letras durante varios años. Mientras se ocupaba de las tareas del hogar, empezó a escribir y publicar, primero cuentos para niños y luego, novelas.

Ha publicado hasta ahora quince novelas, diez libros de cocina y tareas hogareñas y un buen número de cuentos infantiles. Ha ganado varios premios prestigiosos. Tiene una página web muy popular en la que ofrece recetas de cocina japonesa. Vivió durante tres años, de 2017 a 2020, en Berlín, ciudad que le encanta, y actualmente reside en Japón.

Ito Ogawa

 Publicado por Antonio F. Rodríguez.